2016. gads
- Brēde, M. Phonetic aspect of prominence in public speaking. Contrastive and Applied Linguistics XVI, Rīga, pp. 6 – 17.
- Kalnbērziņa, V. Local Lecturers, International Students and their Linguistic Compatibility, Linking Interdisciplinary Perspectives on International Languages for Scientific and Professional Capacity Building BOOK OF ABSTRACTS May 26-27, 2016 Department of English Studies and Centre for Applied Linguistics Faculty of Humanities, University of Latvia Riga, Latvia.
- Kalnbērziņa, V. Code switching strategies in academic environment, 2nd International Conference on Communication across cultures, Book of Abstracts, University of Social Sciences, Warsaw.
- Karpinska, L. Analysis of Equivalents in English-Latvian and Latvian-English Dictionaries of Legal Terms. Linguistics Beyond and Within 2016 – International Linguistics Conference in Lublin “Controversy in Linguistics and Language Studies”: Book of Abstracts, Lublin, 2016, 66-67.
- Karapetjana, I., Dorosenko, J. Pragmatic aspects of discourse analysis. From Text Linguistics to Discourse Analysis. Discourse Linguistics and Beyond. (1) Discourse in Academic Settings, Regensburg: Sprachlit, 2016, 201.-208.
- Karapetjana, I., Kuzmina, J. From Text Linguistics to Discourse Analysis. Discourse Linguistics and Beyond. (1) Discourse in Academic Settings, Regensburg: Sprachlit, 2016, 106.-112.
- Karapetjana, I., Roziņa, G. Rhetorical Structure of the Research Article in Dentistry. Russian Linguistic Bulletin (Krievija). Volume 3(7), 2016, 10-14.
- Karapetjana, I., Roziņa, G. (ar līdzautoriem) Transversal Skills in Dentistry: Content and Language Integrated Learning Approach. European Space project on Smart Items, Big Data, Future Internet- Towards Serving the Grand Societal Challenges (V. Kantere & B. Koch (eds.). SCITEPRESS, 2017; indeksēts Thomson Reuters, Inspec. DBLP, SciVerse, Scopus (pieņemts publicēšanai)
- Karapetjana, I., Roziņa G. Transversal Skills in the World of Work: Applied Linguistics’Approach. Baltic Journal of English Language, Literature and Culture, Volume 6, 2017. (EBSCO) (pieņemts publicēšanai)
- Kuzmina J. EU Presidency Programme as a Genre. The Baltic Journal of the English Language Literature and Culture, (7) Riga: University of Latvia, 2017. (EBSCO) (pieņemts publicēšanai)
- Kuzmina J. Genre as Category for Analysis. Discourse Linguistics in Contemporary and Eastern Europe and Beyond. (2), Regensburg: Sprachlit, 2017. (pieņemts publicēšanai)
- Ločmele, G., Mousten B. A. Tale of Two Re-branded Cities: Riga, Latvia and Aarhus, Denmark. Procedia - Social and Behavioral Sciences. International Conference; Meaning in Translation: Illusion of Precision, MTIP2016, 11-13 May 2016, Riga, Latvia. Edited by Marina Platonova and Larisa Ilinska. Volume 231, 5 October 2016, Elsevier, Open Access. Pages 208–215 (ir ScienceDirect datu bāzē)
- Ločmele, G. Translated Advertising in Latvia as a Reflection of the Attitude towards the Latvian Language. Sastatāmā un lietišķā valodniecība. Zinātniskie raksti. .XVI sējums. Red. A. Veisbergs. Rīga, 2016. 25 lpp.
- Ločmele, G. Translator’s Role in Advertisement Translation in Latvia of 1920s and 1930s. Meaning in Translation: Illusion of Precision.L.Ilynska and M. Platonova (red.). Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, pp. 81 -99.
- Ločmele, G. Book review. Ildikó Horváth. 2012. Interpreter Behaviour: A psychological approach. Budapest: Hang Nyelviskola Bt. | ISBN 978-963-08-4976-0. Vertimo Studijos. Vilnius.
- Placinska, A., Karapetjana, I. Language of Troubled Times. Creativity of Manipulation. Russian Linguistic Bulletin. Part 1, Volume 4(8), 2016, 34-40.
- Roziņa, G. Pragmalinguistic Perspective in Discourse Theory. Pieņemts publicēšanai 2017. g. izdevniecības “Sprachlit Editorial House”, Regensburg, Germany zinātnisko rakstu krājumā.
- Roziņa, G., Karapetjana, I. Systemic Functional Theory and Discourse research. Pieņemts publicēšanai 2017.g. izdevniecības “Sprachlit Editorial House”, Regensburg, Germany zinātnisko rakstu krājumā.
- Veisbergs, A. Translations, translators and Translation Criticism in Latvia between the Wars (1918–1940). Baltic Journal of English Language, Literature and Culture, vol. 6. 2016, 124-156.
- Veisbergs, A. Translationese, Translatorese, Interference. L. Ilyinska, M.Platonova (eds.) Meaning in Translation: Illusion of Precision. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2016, 25-52.
- Veisbergs, A. Frazeoloģija un frazeoloģismi – teorija un prakse Mīlenbaha–Endzelīna vārdnīcā. Valsts valodas komisijas Raksti 8. sēj. Rīga: Zinātne, 2016, 61-77.
- Veisbergs, A. The Shifts in Translation Policies during the Soviet and German Occupations in Latvia (1939-1945). Abstracts. Perspectives of Baltic Philology III. International Conference “The Apocalypse and the Ends of the Worlds”. Poznan University: 16-17.6.2016. p. 36.
- Veisbergs, A. Change of Lexical and Phraseological Meaning in Latvian (Reasons, Speed, Consequences). Abstracts of the Jonas Jablonskis International Conference. “Meaning in Language and Culture”. Vilnius University 2016. 59-61.
- Veisbergs, A. Gender and translation – what can go wrong. Abstracts of the International conference “Translation and Gender”. Riga 2016. p.6.
- Veisbergs, A. Phraseology in General Bilingual Dictionary: Idioms as Equivalents of Single Words. Fraseologia Contrastiva. Abstracts. Milan: Universita degli Studi di Milano. 2016. p. 72.
- Vinčela, Z. Complex Sentences and their Punctuation in English Texts Composed by Latvian Students. Man and the World: Didactic Linguistics Vol. 18, N 1 2016, 96.–105.
- Auziņa,I., Vaivade, V., Šalme, A., Berķe, M., Lazareva, A. Laipa. Latviešu valoda pieaugušajiem. A2 līmenis; mācību līdzekļu komplekts. Rīga: Latviešu valodas aģentūra (Sagatavots izdošanai).
- Šalme, A., Anspoka, Z., Vaivade, V. Komunikatīvā pieeja valodas apguvē. Monogrāfija. [Plānots izdot 2016. gadā]. Rīga: LVA, 120 lpp.